Markus 6:10

SVEn Hij zeide tot hen: Zo waar gij in een huis zult ingaan, blijft daar, totdat gij van daar uitgaat.
Steph και ελεγεν αυτοις οπου εαν εισελθητε εις οικιαν εκει μενετε εως αν εξελθητε εκειθεν
Trans.

kai elegen autois opou ean eiselthēte eis oikian ekei menete eōs an exelthēte ekeithen


Alex και ελεγεν αυτοις οπου εαν εισελθητε εις οικιαν εκει μενετε εως αν εξελθητε εκειθεν
ASVAnd he said unto them, Wheresoever ye enter into a house, there abide till ye depart thence.
BEAnd he said to them, Wherever you go into a house, make that your resting-place till you go away.
Byz και ελεγεν αυτοις οπου εαν εισελθητε εις οικιαν εκει μενετε εως αν εξελθητε εκειθεν
DarbyAnd he said to them, Wheresoever ye shall enter into a house, there remain till ye shall go thence.
ELB05Und er sprach zu ihnen: Wo irgend ihr in ein Haus eintretet, daselbst bleibet, bis ihr von dannen weggeht.
LSGPuis il leur dit: Dans quelque maison que vous entriez, restez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu.
Pesh
SchUnd er sprach zu ihnen: Wo ihr in ein Haus eintretet, da bleibet, bis ihr von dannen ziehet.
Scriv και ελεγεν αυτοις οπου εαν εισελθητε εις οικιαν εκει μενετε εως αν εξελθητε εκειθεν
WebAnd he said to them, In whatever place ye enter into a house, there abide till ye depart from that place.
Weym Wherever you enter a house, make it your home till you leave that place.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs